Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Serbski - upomoni...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiSerbski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
upomoni...
Tekst
Wprowadzone przez nighta0508
Język źródłowy: Grecki

upomoni, epimoni kai tharos
ypomonh wspou na vgei h psyxh
etsi..etsi...kai den argei...gia mena milaw
kante upomoni ki o ouranos tha ginei pio galanos..

Tytuł
Strpljenje
Tłumaczenie
Serbski

Tłumaczone przez MozakStrokavi
Język docelowy: Serbski

Strpljenje, istrajnost i hrabrost
Strpljenje dok duša ne napusti telo
kao ovo...neće trajati dugo...govorim o sebi
Budi strpljiv i nebo će biti još plavlje...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Roller-Coaster - 23 Grudzień 2008 21:45





Ostatni Post

Autor
Post

23 Grudzień 2008 11:46

Khalo
Liczba postów: 21
mislim da treba plavlje, a ne plavije i da ako napises 'potrajati' nema potrebe da posle toga stavis 'dugo' i mislim da je rec 'persistence' znaci 'istrajnost', a ne ustrajnost

23 Grudzień 2008 13:10

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Strpljenje, istrajnost i hrabrost.
Strpljenje dok duša ne napusti telo
kao ovo... neće trajati dugo... govorim o sebi.
Budi strpljiv i nebo će biti još plavlje...

23 Grudzień 2008 15:58

MozakStrokavi
Liczba postów: 26
hvala vam