Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



20번역 - 터키어-영어 - M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...
본문
berfeminyas에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

M.


Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın
Sana değer verdiğimi sakın unutma.
이 번역물에 관한 주의사항
u.s

Male name abbrev. /pias 081022.

제목
M. I think I broke
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

M.

I think I broke your heart. And you feel strange about me. I think there is someone else in your life. You are right. Please don't forget that you are precious to me.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 28일 13:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 22일 18:00

gamine
게시물 갯수: 4611
Name abbrev. "Marcello".

2008년 10월 25일 02:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Serba,

I didn't get this line: "And you feel strange from me"

Could you explain it in other words?

2008년 10월 25일 09:53

serba
게시물 갯수: 655
"And you feel strange from me"
you are going away from me in spirit. You feel like I am a stranger to you anymore.