Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



20Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από berfeminyas
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

M.


Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın
Sana değer verdiğimi sakın unutma.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
u.s

Male name abbrev. /pias 081022.

τίτλος
M. I think I broke
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από serba
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

M.

I think I broke your heart. And you feel strange about me. I think there is someone else in your life. You are right. Please don't forget that you are precious to me.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Οκτώβριος 2008 13:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Οκτώβριος 2008 18:00

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Name abbrev. "Marcello".

25 Οκτώβριος 2008 02:54

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Serba,

I didn't get this line: "And you feel strange from me"

Could you explain it in other words?

25 Οκτώβριος 2008 09:53

serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
"And you feel strange from me"
you are going away from me in spirit. You feel like I am a stranger to you anymore.