Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - help me with the translation of this text

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
help me with the translation of this text
본문
pintea_16에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

hayır seninle sadece türkce konuşmak istiyorum.?? şuan bu yazdıklarımı anlamaya bılırsın ama çabalasan çevirmeyle anlarsın.ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın??
이 번역물에 관한 주의사항
US. English

제목
Turkish practice
번역
영어

tradtu에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

No, I just want to speak Turkish with you. Now you may not understand what I write but if you try to translate, you might understand. I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 21일 22:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 19일 20:24

lilian canale
게시물 갯수: 14972
This looks fine, I'd just say "ask for explanations" instead of "request your explanations"

What do you think?

2008년 9월 19일 20:49

tradtu
게시물 갯수: 21
It's ok for 'ask'.

2008년 9월 20일 02:20

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın"
What about this part?

2008년 9월 20일 03:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi miss,

Is all that missing?

2008년 9월 20일 03:40

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yes Lilian

ben ingılızce cok bılmıyorum = I don't know English very well
ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın, (nothing about this)
senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın?? = so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ?


CC: lilian canale

2008년 9월 20일 12:38

tradtu
게시물 갯수: 21
Hi Turkishmiss,

Thanks!


Bye.

2008년 9월 20일 16:47

merdogan
게시물 갯수: 3769
"and I can't write in English ; that's why you can't understand me. So will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "

this part is not O.K as meaning.

2008년 9월 20일 18:04

tradtu
게시물 갯수: 21
"ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın" = "I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "

Is it OK like this ?? If not, could you give more precision, please ?
Thanks and see you later.

2008년 9월 21일 22:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Is everything alright now?

2008년 9월 21일 22:47

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
the meaning is correct now.