Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - help me with the translation of this text

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
help me with the translation of this text
Text
Înscris de pintea_16
Limba sursă: Turcă

hayır seninle sadece türkce konuşmak istiyorum.?? şuan bu yazdıklarımı anlamaya bılırsın ama çabalasan çevirmeyle anlarsın.ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın??
Observaţii despre traducere
US. English

Titlu
Turkish practice
Traducerea
Engleză

Tradus de tradtu
Limba ţintă: Engleză

No, I just want to speak Turkish with you. Now you may not understand what I write but if you try to translate, you might understand. I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ?
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 21 Septembrie 2008 22:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Septembrie 2008 20:24

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
This looks fine, I'd just say "ask for explanations" instead of "request your explanations"

What do you think?

19 Septembrie 2008 20:49

tradtu
Numărul mesajelor scrise: 21
It's ok for 'ask'.

20 Septembrie 2008 02:20

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
"ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın"
What about this part?

20 Septembrie 2008 03:31

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi miss,

Is all that missing?

20 Septembrie 2008 03:40

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Yes Lilian

ben ingılızce cok bılmıyorum = I don't know English very well
ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın, (nothing about this)
senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın?? = so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ?


CC: lilian canale

20 Septembrie 2008 12:38

tradtu
Numărul mesajelor scrise: 21
Hi Turkishmiss,

Thanks!


Bye.

20 Septembrie 2008 16:47

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"and I can't write in English ; that's why you can't understand me. So will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "

this part is not O.K as meaning.

20 Septembrie 2008 18:04

tradtu
Numărul mesajelor scrise: 21
"ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın" = "I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "

Is it OK like this ?? If not, could you give more precision, please ?
Thanks and see you later.

21 Septembrie 2008 22:30

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Is everything alright now?

21 Septembrie 2008 22:47

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
the meaning is correct now.