Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - help me with the translation of this text

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
help me with the translation of this text
正文
提交 pintea_16
源语言: 土耳其语

hayır seninle sadece türkce konuşmak istiyorum.?? şuan bu yazdıklarımı anlamaya bılırsın ama çabalasan çevirmeyle anlarsın.ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın??
给这篇翻译加备注
US. English

标题
Turkish practice
翻译
英语

翻译 tradtu
目的语言: 英语

No, I just want to speak Turkish with you. Now you may not understand what I write but if you try to translate, you might understand. I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ?
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 21日 22:57





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 19日 20:24

lilian canale
文章总计: 14972
This looks fine, I'd just say "ask for explanations" instead of "request your explanations"

What do you think?

2008年 九月 19日 20:49

tradtu
文章总计: 21
It's ok for 'ask'.

2008年 九月 20日 02:20

turkishmiss
文章总计: 2132
"ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın"
What about this part?

2008年 九月 20日 03:31

lilian canale
文章总计: 14972
Hi miss,

Is all that missing?

2008年 九月 20日 03:40

turkishmiss
文章总计: 2132
Yes Lilian

ben ingılızce cok bılmıyorum = I don't know English very well
ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın, (nothing about this)
senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın?? = so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ?


CC: lilian canale

2008年 九月 20日 12:38

tradtu
文章总计: 21
Hi Turkishmiss,

Thanks!


Bye.

2008年 九月 20日 16:47

merdogan
文章总计: 3769
"and I can't write in English ; that's why you can't understand me. So will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "

this part is not O.K as meaning.

2008年 九月 20日 18:04

tradtu
文章总计: 21
"ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın" = "I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "

Is it OK like this ?? If not, could you give more precision, please ?
Thanks and see you later.

2008年 九月 21日 22:30

lilian canale
文章总计: 14972
Is everything alright now?

2008年 九月 21日 22:47

turkishmiss
文章总计: 2132
the meaning is correct now.