Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Τουρκικά - daaaa! isli smo...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΤουρκικά

τίτλος
daaaa! isli smo...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bse
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

daaaa! isli smo u srednju zajedno! pozdravi ga puno!
kako ga nisam vidjala ranije kod tebe,na svadbi...?

τίτλος
Eveeet!GitmiÅŸtik...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από adviye
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Eveeet! Liseye beraber gitmiştik! Ona çok selamımı ilet! Ben onu nasıl görmedim sende, düğünde...?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από serba - 23 Απρίλιος 2008 09:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Φεβρουάριος 2008 17:22

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
adviye, "Lise" okulun adı değilse yalnızca "Lise" olması yeterli, "okulu" kelimesi gereksiz ve "düyünde" yanlış bir kelimedir, "düğünde" olması gerekiyor

23 Φεβρουάριος 2008 22:21

adviye
Αριθμός μηνυμάτων: 56
Okadar olabilir canım,biraz acele ile yazdığım için olan oldu.yine de uyarman için teşekkür.

24 Φεβρουάριος 2008 08:35

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
düzeltip oylamaya koydum, düzeltilmiş hali doğru mu sence?