Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



166ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Somente Deus pode me julgar.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعربيإيطاليّ فرنسيإسبانيّ برتغاليّ تركيبرتغالية برازيليةانجليزيلاتينيانجليزيإيطاليّ عربييونانيّ لاتينيالصينية المبسطةيابانيعربيصينيفرنسيبرتغالية برازيليةروسيّ بولندي عبريلاتينيأوكرانيإسبرنتو كوريدانمركي صربى سويديهولنديبلغاريكرواتيألمانيبوسنيلتوانيمَجَرِيّألبانى صينيأندونيسيتشيكيّهنديمنغوليايسلنديفاروسيقطلونييونانيّ قديملغة فارسيةفيتنامي
ترجمات مطلوبة: مهاراتي

صنف تعبير - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Somente Deus pode me julgar.
نص
إقترحت من طرف diegolsb
لغة مصدر: برتغالية برازيلية ترجمت من طرف saspierre

Somente Deus pode me julgar.

عنوان
Deus solus me judicare potest
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف guilon
لغة الهدف: لاتيني

Deus solus me judicare potest
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 25 آب 2007 13:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الاول 2008 11:47

RUMUZ
عدد الرسائل: 2
HAYAT,Ä°NADINA SENÄ° SÄ°L BAÅžTAN YAÅžAYACAÄžIM.

12 كانون الاول 2008 11:50

RUMUZ
عدد الرسائل: 2
SÖZÜMÜN LATİNCE YE ÇEVRİLMESİNİ RİCA EDİCEKTİM.YAZDIMMI BİLMİYORUM O YÜZDEN TEKRARLAMAK İSTEDİM.ŞİMDİDEN TEŞEKKÜRLER.