Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Greek - Evaluation

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishItalianPortugueseDutchAlbanianSerbianBrazilian PortugueseEsperantoGermanDanishTurkishCatalanSpanishGreekRomanianRussianUkrainianChinese traditionalBulgarianChinese simplifiedFinnishJapaneseFaroeseLatinArabicFrenchCzechHungarianHebrewCroatianSwedishPolishLithuanianMacedonianBosnianNorwegianEstonianBretonKoreanFrisianSlovakKlingonFarsi-PersianLatvianIcelandicIndonesianKurdishAfrikaansIrishGeorgianThaiVietnamese

Title
Evaluation
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Help evaluating translations
Remarks about the translation
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Title
Αξιολόγηση
Translation
Greek

Translated by Car0le
Target language: Greek

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Last validated or edited by irini - 2 January 2007 13:33





Latest messages

Author
Message

30 December 2006 13:06

cucumis
Number of messages: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 December 2006 20:50

Car0le
Number of messages: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 December 2006 19:59

cucumis
Number of messages: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 December 2006 20:52

Car0le
Number of messages: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"