Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Grec - Evaluation

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItaliàPortuguèsNeerlandèsAlbanèsSerbiPortuguès brasilerEsperantoAlemanyDanèsTurcCatalàCastellàGrecRomanèsRusUcraïnèsXinèsBúlgarXinès simplificatFinèsJaponèsFeroèsLlatíÀrabFrancèsTxecHongarèsHebreuCroatSuecPolonèsLituàMacedoniBosniNoruecEstoniàBretóCoreàfrisóEslovacKlingonLlengua persaLetóIslandèsIndonesiKurdAfrikaansIrlandèsGeorgiàTailandèsVietnamita

Títol
Evaluation
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Help evaluating translations
Notes sobre la traducció
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Títol
Αξιολόγηση
Traducció
Grec

Traduït per Car0le
Idioma destí: Grec

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Darrera validació o edició per irini - 2 Gener 2007 13:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Desembre 2006 13:06

cucumis
Nombre de missatges: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 Desembre 2006 20:50

Car0le
Nombre de missatges: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 Desembre 2006 19:59

cucumis
Nombre de missatges: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 Desembre 2006 20:52

Car0le
Nombre de missatges: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"