Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Gresk - Evaluation

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskItalienskPortugisiskNederlanskAlbanskSerbiskBrasilsk portugisiskEsperantoTyskDanskTyrkiskKatalanskSpanskGreskRumenskRussiskUkrainskKinesiskBulgarskKinesisk med forenkletFinskJapanskFærøyskLatinArabiskFranskTsjekkiskUngarskHebraiskKroatiskSvenskPolskLitauiskMakedonskBosniskNorskEstiskBretonskKoreanskFrisiskSlovakiskKlingonskPersiskLatviskIslandskIndonesiskKurdisk AfrikaansIrskeGeorgiskThaiVietnamesisk

Tittel
Evaluation
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Help evaluating translations
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Tittel
Αξιολόγηση
Oversettelse
Gresk

Oversatt av Car0le
Språket det skal oversettes til: Gresk

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Senest vurdert og redigert av irini - 2 Januar 2007 13:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Desember 2006 13:06

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 Desember 2006 20:50

Car0le
Antall Innlegg: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 Desember 2006 19:59

cucumis
Antall Innlegg: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 Desember 2006 20:52

Car0le
Antall Innlegg: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"