Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Greco - Evaluation

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItalianoPortogheseOlandeseAlbaneseSerboPortoghese brasilianoEsperantoTedescoDaneseTurcoCatalanoSpagnoloGrecoRumenoRussoUcrainoCineseBulgaroCinese semplificatoFinlandeseGiapponeseFaroeseLatinoAraboFranceseCecoUnghereseEbraicoCroatoSvedesePolaccoLituanoMacedoneBosniacoNorvegeseEstoneBretoneCoreanoFrisoneSlovaccoKlingonPersianoLettoneIslandeseIndonesianoCurdoAfrikaansIrlandeseGeorgianoThailandeseVietnamita

Titolo
Evaluation
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

Help evaluating translations
Note sulla traduzione
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Titolo
Αξιολόγηση
Traduzione
Greco

Tradotto da Car0le
Lingua di destinazione: Greco

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Ultima convalida o modifica di irini - 2 Gennaio 2007 13:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Dicembre 2006 13:06

cucumis
Numero di messaggi: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 Dicembre 2006 20:50

Car0le
Numero di messaggi: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 Dicembre 2006 19:59

cucumis
Numero di messaggi: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 Dicembre 2006 20:52

Car0le
Numero di messaggi: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"