Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Yunanca - Evaluation

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİtalyancaPortekizceHollandacaArnavutçaSırpçaBrezilya PortekizcesiEsperantoAlmancaDancaTürkçeKatalancaİspanyolcaYunancaRomenceRusçaUkraynacaÇinceBulgarcaBasit ÇinceFinceJaponcaFaroe diliLatinceArapçaFransızcaÇekçeMacarcaİbraniceHırvatçaİsveççeLehçeLitvancaMakedoncaBoşnakcaNorveççeEstonyacaBretoncaKoreceFrizceSlovakçaKlingoncaFarsçaLetoncaİzlanda'ya özgüEndonezceKürtçeAfrikanlarİrlandacaGürcüceTay diliVietnamca

Başlık
Evaluation
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Help evaluating translations
Çeviriyle ilgili açıklamalar
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Başlık
Αξιολόγηση
Tercüme
Yunanca

Çeviri Car0le
Hedef dil: Yunanca

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
En son irini tarafından onaylandı - 2 Ocak 2007 13:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Aralık 2006 13:06

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 Aralık 2006 20:50

Car0le
Mesaj Sayısı: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 Aralık 2006 19:59

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 Aralık 2006 20:52

Car0le
Mesaj Sayısı: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"