Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Grecki - Evaluation

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiWłoskiPortugalskiHolenderskiAlbańskiSerbskiPortugalski brazylijskiEsperantoNiemieckiDuńskiTureckiKatalońskiHiszpańskiGreckiRumuńskiRosyjskiUkrainskiChińskiBułgarskiChiński uproszczonyFińskiJapońskiFarerskiŁacinaArabskiFrancuskiCzeskiWęgierskiHebrajskiChorwackiSzwedzkiPolskiLitewskiMacedońskiBośniackiNorweskiEstońskiBretońskiKoreańskiFryzyjskiSłowackiKlingonJęzyk perskiŁotewskiIslandskiIndonezyjskiKurdyjskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiGruzińskiTajskiWietnamski

Tytuł
Evaluation
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

Help evaluating translations
Uwagi na temat tłumaczenia
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Tytuł
Αξιολόγηση
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez Car0le
Język docelowy: Grecki

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 2 Styczeń 2007 13:33





Ostatni Post

Autor
Post

30 Grudzień 2006 13:06

cucumis
Liczba postów: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 Grudzień 2006 20:50

Car0le
Liczba postów: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 Grudzień 2006 19:59

cucumis
Liczba postów: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 Grudzień 2006 20:52

Car0le
Liczba postów: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"