Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-English - через терни и к звездам

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussianEnglishLatin

Category Sentence

Title
через терни и к звездам
Text
Submitted by chanel
Source language: Russian

через терни и к звездам
Remarks about the translation
или любое другое латинское предложение с темже смыслом

спосибо !!

Title
Through the thorns to the stars
Translation
English

Translated by BORIME4KA
Target language: English

Through the thorns to the stars
Remarks about the translation
Remark from Tantine:
There is an adage "through hardship to the stars", from Latin "per ardua ad astra" which was used in one Robert Heinlein's Sci Fi books.

Last validated or edited by lilian canale - 27 August 2008 23:20





Latest messages

Author
Message

4 August 2008 16:15

Tantine
Number of messages: 2747
Hi BORIME4KA

Are you sure about the word "thorns" it seems to me rather strange in this context.

There is an adage "through hardship to the stars", a translation of the Latin "per ardua ad astra" which was used in one Robert Heinlein's Sci Fi books.

Maybe it would be more understandable than the thorns?

Bises
Tantine

4 August 2008 17:12

chanel
Number of messages: 1
Actually i needed the translation in Lathin, just thought English might help.

I also know the sentence "per espera ad astra".
which one of them sounds better, this, or the one you wrote obove?

Chanel

27 August 2008 16:27

Valentina_K
Number of messages: 21
I think that this sentence in Russian corresponds to the Latin expression "Per aspera ad Astra" -"Through hardships to the stars". Though if literally translated from Russian into English, it would be indeed "Through the thorns to the stars".