Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-英语 - через терни и к звездам

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语拉丁语

讨论区 句子

标题
через терни и к звездам
正文
提交 chanel
源语言: 俄语

через терни и к звездам
给这篇翻译加备注
или любое другое латинское предложение с темже смыслом

спосибо !!

标题
Through the thorns to the stars
翻译
英语

翻译 BORIME4KA
目的语言: 英语

Through the thorns to the stars
给这篇翻译加备注
Remark from Tantine:
There is an adage "through hardship to the stars", from Latin "per ardua ad astra" which was used in one Robert Heinlein's Sci Fi books.

lilian canale认可或编辑 - 2008年 八月 27日 23:20





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 4日 16:15

Tantine
文章总计: 2747
Hi BORIME4KA

Are you sure about the word "thorns" it seems to me rather strange in this context.

There is an adage "through hardship to the stars", a translation of the Latin "per ardua ad astra" which was used in one Robert Heinlein's Sci Fi books.

Maybe it would be more understandable than the thorns?

Bises
Tantine

2008年 八月 4日 17:12

chanel
文章总计: 1
Actually i needed the translation in Lathin, just thought English might help.

I also know the sentence "per espera ad astra".
which one of them sounds better, this, or the one you wrote obove?

Chanel

2008年 八月 27日 16:27

Valentina_K
文章总计: 21
I think that this sentence in Russian corresponds to the Latin expression "Per aspera ad Astra" -"Through hardships to the stars". Though if literally translated from Russian into English, it would be indeed "Through the thorns to the stars".