Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - через терни и к звездам

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskEngelskLatin

Kategori Setning

Tittel
через терни и к звездам
Tekst
Skrevet av chanel
Kildespråk: Russisk

через терни и к звездам
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
или любое другое латинское предложение с темже смыслом

спосибо !!

Tittel
Through the thorns to the stars
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av BORIME4KA
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Through the thorns to the stars
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Remark from Tantine:
There is an adage "through hardship to the stars", from Latin "per ardua ad astra" which was used in one Robert Heinlein's Sci Fi books.

Senest vurdert og redigert av lilian canale - 27 August 2008 23:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 August 2008 16:15

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi BORIME4KA

Are you sure about the word "thorns" it seems to me rather strange in this context.

There is an adage "through hardship to the stars", a translation of the Latin "per ardua ad astra" which was used in one Robert Heinlein's Sci Fi books.

Maybe it would be more understandable than the thorns?

Bises
Tantine

4 August 2008 17:12

chanel
Antall Innlegg: 1
Actually i needed the translation in Lathin, just thought English might help.

I also know the sentence "per espera ad astra".
which one of them sounds better, this, or the one you wrote obove?

Chanel

27 August 2008 16:27

Valentina_K
Antall Innlegg: 21
I think that this sentence in Russian corresponds to the Latin expression "Per aspera ad Astra" -"Through hardships to the stars". Though if literally translated from Russian into English, it would be indeed "Through the thorns to the stars".