Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Španjolski - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiŠpanjolski

Naslov
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Tekst
Poslao nacostalo
Izvorni jezik: Rumunjski

Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Primjedbe o prijevodu
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim

Naslov
La vida
Prevođenje
Španjolski

Preveo Freya
Ciljni jezik: Španjolski

Una vida no nos basta para amar.
Primjedbe o prijevodu
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 13 svibanj 2012 16:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 travanj 2012 18:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Freya,

Para que la frase sea más clara, yo diría:

"Una vida no nos basta para amar"

¿Qué te parece?

30 travanj 2012 15:24

Freya
Broj poruka: 1910
Hola,

Sí, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.

30 travanj 2012 16:49

Lein
Broj poruka: 3389
Una vida?

30 travanj 2012 17:11

Freya
Broj poruka: 1910
Yes, una. ^^

30 travanj 2012 17:15

Freya
Broj poruka: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^

30 travanj 2012 18:10

lilian canale
Broj poruka: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.