Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-إسبانيّ - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيإسبانيّ

عنوان
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
نص
إقترحت من طرف nacostalo
لغة مصدر: روماني

Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
ملاحظات حول الترجمة
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim

عنوان
La vida
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Freya
لغة الهدف: إسبانيّ

Una vida no nos basta para amar.
ملاحظات حول الترجمة
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 13 نيسان 2012 16:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أفريل 2012 18:09

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola Freya,

Para que la frase sea más clara, yo diría:

"Una vida no nos basta para amar"

¿Qué te parece?

30 أفريل 2012 15:24

Freya
عدد الرسائل: 1910
Hola,

Sí, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.

30 أفريل 2012 16:49

Lein
عدد الرسائل: 3389
Una vida?

30 أفريل 2012 17:11

Freya
عدد الرسائل: 1910
Yes, una. ^^

30 أفريل 2012 17:15

Freya
عدد الرسائل: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^

30 أفريل 2012 18:10

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.