Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Espanhol - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoEspanhol

Título
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Texto
Enviado por nacostalo
Língua de origem: Romeno

Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Notas sobre a tradução
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim

Título
La vida
Tradução
Espanhol

Traduzido por Freya
Língua alvo: Espanhol

Una vida no nos basta para amar.
Notas sobre a tradução
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Última validação ou edição por lilian canale - 13 Maio 2012 16:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Abril 2012 18:09

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hola Freya,

Para que la frase sea más clara, yo diría:

"Una vida no nos basta para amar"

¿Qué te parece?

30 Abril 2012 15:24

Freya
Número de mensagens: 1910
Hola,

Sí, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.

30 Abril 2012 16:49

Lein
Número de mensagens: 3389
Una vida?

30 Abril 2012 17:11

Freya
Número de mensagens: 1910
Yes, una. ^^

30 Abril 2012 17:15

Freya
Número de mensagens: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^

30 Abril 2012 18:10

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.