Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Rumunjski-Turski - ÃŽÅ£i doresc ca viaÅ£a să-Å£i aducă strălucirea ÅŸi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Îţi doresc ca viaţa să-ţi aducă strălucirea şi...
Tekst
Poslao Kvinna
Izvorni jezik: Rumunjski

Îţi doresc ca viaţa să-ţi aducă strălucirea şi frumuseţea stelelor, înţelepciunea şi puterea zeilor, dorinţa de a iubi şi de a accepta să fii iubită şi tot ce are lumea asta mai bun în ea, şi de-ar fi ca zeii să-mi îndeplinească dorinţele, îţi mai doresc "să fii iubită!" Mulţi ani fericiţi!
Primjedbe o prijevodu
este un text tip felicitare
*some edits made: acepta -> accepta, mulţi anii -> mulţi ani.

Naslov
Dilerim ki hayat sana...
Prevođenje
Turski

Preveo kapides
Ciljni jezik: Turski

Hayatın sana yıldızların parlaklığı ile güzelliğini, tanrıların dehası ile gücünü, sevme ile sevilme arzusunu, bu dünyada var olan en güzel şeyleri vermesini ve tanrılar bu dileklerimi kabul ederse bir de senin "sevilmeni" diliyorum! İyi ki doğdun!
Primjedbe o prijevodu
Türkçenin kelime sırası nedeniyle başlığı biraz değiştirmek zorunda kaldım.
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 23 srpanj 2010 10:00