Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Romania-Turkki - ÃŽÅ£i doresc ca viaÅ£a să-Å£i aducă strălucirea ÅŸi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Îţi doresc ca viaţa să-ţi aducă strălucirea şi...
Teksti
Lähettäjä Kvinna
Alkuperäinen kieli: Romania

Îţi doresc ca viaţa să-ţi aducă strălucirea şi frumuseţea stelelor, înţelepciunea şi puterea zeilor, dorinţa de a iubi şi de a accepta să fii iubită şi tot ce are lumea asta mai bun în ea, şi de-ar fi ca zeii să-mi îndeplinească dorinţele, îţi mai doresc "să fii iubită!" Mulţi ani fericiţi!
Huomioita käännöksestä
este un text tip felicitare
*some edits made: acepta -> accepta, mulţi anii -> mulţi ani.

Otsikko
Dilerim ki hayat sana...
Käännös
Turkki

Kääntäjä kapides
Kohdekieli: Turkki

Hayatın sana yıldızların parlaklığı ile güzelliğini, tanrıların dehası ile gücünü, sevme ile sevilme arzusunu, bu dünyada var olan en güzel şeyleri vermesini ve tanrılar bu dileklerimi kabul ederse bir de senin "sevilmeni" diliyorum! İyi ki doğdun!
Huomioita käännöksestä
Türkçenin kelime sırası nedeniyle başlığı biraz değiştirmek zorunda kaldım.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 23 Heinäkuu 2010 10:00