Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Romania - ÃŽÅ£i doresc ca viaÅ£a să-Å£i aducă strălucirea ÅŸi...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Îţi doresc ca viaţa să-ţi aducă strălucirea şi...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä lucian costea
Alkuperäinen kieli: Romania

Îţi doresc ca viaţa să-ţi aducă strălucirea şi frumuseţea stelelor, înţelepciunea şi puterea zeilor, dorinţa de a iubi şi de a accepta să fii iubită şi tot ce are lumea asta mai bun în ea, şi de-ar fi ca zeii să-mi îndeplinească dorinţele, îţi mai doresc "să fii iubită!" Mulţi ani fericiţi!
Huomioita käännöksestä
este un text tip felicitare
*some edits made: acepta -> accepta, mulţi anii -> mulţi ani.
Viimeksi toimittanut Freya - 15 Toukokuu 2010 11:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Kesäkuu 2010 15:55

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Aici ar fi o mica problema. Nu cred ca avem vreun utilizator care sa vorbeasca si romana si turca sau japoneza. Daca vrei ca traducerea sa fie facuta poate ca ar fi bine daca ai introduce si engleza ca limba tinta, atunci ar fi mult mai multe sanse. Bineinteles daca mai este de actualitate.

O zi buna!