Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Você está ausente com o corpo, mas ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטינית

קטגוריה משפט

שם
Você está ausente com o corpo, mas ...
טקסט
נשלח על ידי IriaMarco
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Você está ausente com o corpo, mas está presente com o espírito.
הערות לגבי התרגום
<Bridge>
"You're absent with the body but present with the spirit" (Your body is absent, but your spirit is present)
<Lilian>

שם
Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: לטינית

Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
הערות לגבי התרגום
Thank you, Lilly! :x
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 5 יוני 2010 09:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 יוני 2010 02:55

lilian canale
מספר הודעות: 14972
IriaMarco,

Quando você enviou o seu pedido teve que concordar com 9 regras de submissão. Uma delas diz:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.

Apesar de sua frase conter várias palavras, nenhuma delas representa um verbo conjugado e portanto não poderá ser aceita do jeito que está apresentada.
Eu sugiro algo como:
"Você está ausente com o corpo, mas presente com o espírito."

Pode ser?

1 יוני 2010 02:58

IriaMarco
מספר הודעות: 3
Pode ser sim, fica perfeito!

1 יוני 2010 03:00

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Resolvido, então!