Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Você está ausente com o corpo, mas ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский язык

Категория Предложение

Статус
Você está ausente com o corpo, mas ...
Tекст
Добавлено IriaMarco
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Você está ausente com o corpo, mas está presente com o espírito.
Комментарии для переводчика
<Bridge>
"You're absent with the body but present with the spirit" (Your body is absent, but your spirit is present)
<Lilian>

Статус
Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Комментарии для переводчика
Thank you, Lilly! :x
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 5 Июнь 2010 09:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Июнь 2010 02:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
IriaMarco,

Quando você enviou o seu pedido teve que concordar com 9 regras de submissão. Uma delas diz:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.

Apesar de sua frase conter várias palavras, nenhuma delas representa um verbo conjugado e portanto não poderá ser aceita do jeito que está apresentada.
Eu sugiro algo como:
"Você está ausente com o corpo, mas presente com o espírito."

Pode ser?

1 Июнь 2010 02:58

IriaMarco
Кол-во сообщений: 3
Pode ser sim, fica perfeito!

1 Июнь 2010 03:00

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Resolvido, então!