Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-טורקית - za prirodu stavliu othenku 10.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתטורקיתאנגלית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
za prirodu stavliu othenku 10.
טקסט
נשלח על ידי manchu
שפת המקור: רוסית

za prirodu stavliu othenku 10.

שם
doÄŸa
תרגום
טורקית

תורגם על ידי adinsas
שפת המטרה: טורקית

doğa için 10 puan veriyorum
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 23 נובמבר 2008 23:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 נובמבר 2008 21:07

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba ve aramıza hoşgeldin, adinsas!

'bu' yazmaya gerek yok: 'Doğa için 10...'

23 נובמבר 2008 20:00

adinsas
מספר הודעות: 3
biliyorum yanlışlık olmuş

23 נובמבר 2008 21:53

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
bu sefer ben düzeltirim.
düzeltmeler, yukarıdaki mavi alandaki 'düzenle'' den yapılıyor,bir dahaki sefer için bilgin olsun.

23 נובמבר 2008 22:19

adinsas
מספר הודעות: 3
tamam teÅŸk

29 דצמבר 2008 15:48

lilian canale
מספר הודעות: 14972
FIGEN, I think you should have a look at the discussion here,
perhaps there's something to change in this translation.

29 דצמבר 2008 22:11

adinsas
מספר הודעות: 3
ofcourse lilian do it and return to me enjoy your self