Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Turkki - za prirodu stavliu othenku 10.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäTurkkiEnglanti

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
za prirodu stavliu othenku 10.
Teksti
Lähettäjä manchu
Alkuperäinen kieli: Venäjä

za prirodu stavliu othenku 10.

Otsikko
doÄŸa
Käännös
Turkki

Kääntäjä adinsas
Kohdekieli: Turkki

doğa için 10 puan veriyorum
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 23 Marraskuu 2008 23:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Marraskuu 2008 21:07

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba ve aramıza hoşgeldin, adinsas!

'bu' yazmaya gerek yok: 'Doğa için 10...'

23 Marraskuu 2008 20:00

adinsas
Viestien lukumäärä: 3
biliyorum yanlışlık olmuş

23 Marraskuu 2008 21:53

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
bu sefer ben düzeltirim.
düzeltmeler, yukarıdaki mavi alandaki 'düzenle'' den yapılıyor,bir dahaki sefer için bilgin olsun.

23 Marraskuu 2008 22:19

adinsas
Viestien lukumäärä: 3
tamam teÅŸk

29 Joulukuu 2008 15:48

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
FIGEN, I think you should have a look at the discussion here,
perhaps there's something to change in this translation.

29 Joulukuu 2008 22:11

adinsas
Viestien lukumäärä: 3
ofcourse lilian do it and return to me enjoy your self