Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Inglese-Polacco - Wrong meaning

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTedescoOlandeseItalianoPortoghesePortoghese brasilianoAlbaneseSerboEsperantoDaneseTurcoCatalanoSpagnoloGrecoCinese semplificatoRumenoUcrainoRussoCineseBulgaroFinlandeseGiapponeseLatinoFranceseUnghereseAraboCecoCroatoSvedesePolaccoEbraicoLituanoMacedoneBosniacoNorvegeseEstoneSlovaccoFaroeseBretoneCoreanoFrisoneLettoneKlingonIslandesePersianoCurdoIndonesianoTagalogGeorgianoAfrikaansIrlandeseThailandeseVietnamitaAzero
Traduzioni richieste: Nepalese

Titolo
Wrong meaning
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

I think the meaning of this translation is wrong

Titolo
ZÅ‚e znaczenie
Traduzione
Polacco

Tradotto da civic2
Lingua di destinazione: Polacco

Myślę, że znaczenie tego tłumaczenia jest niepoprawne
Note sulla traduzione
Bfore edits:
"Myślę, że sens tego tłumaczenia jest inny"
<Aneta B.>
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 2 Marzo 2012 17:55