Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Inglês-Polaco - Wrong meaning

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsAlemãoHolandêsItalianoPortuguêsPortuguês BrAlbanêsSérvioEsperantoDinamarquêsTurcoCatalãoEspanholGregoChinês simplificadoRomenoUcranianoRussoChinês tradicionalBúlgaroFinlandêsJaponêsLatimFrancêsHúngaroÁrabeChecoCroataSuecoPolacoHebraicoLituanoMacedônioBósnioNorueguêsEstónioEslovacoFeroêsBretãoCoreanoFrisãoLetónioKlingonIslandêsLíngua persaCurdaIndonésioTagaloGeorgianoAfricânderIrlandêsTailandêsVietnamitaAzeri
Traduções solicitadas: Nepalês

Título
Wrong meaning
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

I think the meaning of this translation is wrong

Título
ZÅ‚e znaczenie
Tradução
Polaco

Traduzido por civic2
Língua alvo: Polaco

Myślę, że znaczenie tego tłumaczenia jest niepoprawne
Notas sobre a tradução
Bfore edits:
"Myślę, że sens tego tłumaczenia jest inny"
<Aneta B.>
Última validação ou edição por Aneta B. - 2 Março 2012 17:55