Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Engleski-Poljski - Wrong meaning

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNjemačkiNizozemskiTalijanskiPortugalskiBrazilski portugalskiAlbanskiSrpskiEsperantoDanskiTurskiKatalanskiŠpanjolskiGrčkiPojednostavljeni kineskiRumunjskiUkrajinskiRuskiKineskiBugarskiFinskiJapanskiLatinskiFrancuskiMađarskiArapskiČeškiHrvatskiŠvedskiPoljskiHebrejskiLitavskiMakedonskiBosanskiNorveškiEstonskiSlovačkiFarskiBretonskiKorejskiFrizijskiLetonskiKlingonskiIslandskiPerzijskiKurdskiIndonezijskiTagalogGruzijskiAfrikaansIrskiTajlandskiVijetnamskiAzerbejdžanski
Traženi prijevodi: Nepalski

Naslov
Wrong meaning
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

I think the meaning of this translation is wrong

Naslov
ZÅ‚e znaczenie
Prevođenje
Poljski

Preveo civic2
Ciljni jezik: Poljski

Myślę, że znaczenie tego tłumaczenia jest niepoprawne
Primjedbe o prijevodu
Bfore edits:
"Myślę, że sens tego tłumaczenia jest inny"
<Aneta B.>
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 2 ožujak 2012 17:55