Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İngilizce-Lehçe - Wrong meaning

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceAlmancaHollandacaİtalyancaPortekizceBrezilya PortekizcesiArnavutçaSırpçaEsperantoDancaTürkçeKatalancaİspanyolcaYunancaBasit ÇinceRomenceUkraynacaRusçaÇinceBulgarcaFinceJaponcaLatinceFransızcaMacarcaArapçaÇekçeHırvatçaİsveççeLehçeİbraniceLitvancaMakedoncaBoşnakcaNorveççeEstonyacaSlovakçaFaroe diliBretoncaKoreceFrizceLetoncaKlingoncaİzlanda'ya özgüFarsçaKürtçeEndonezceTagalogçaGürcüceAfrikanlarİrlandacaTay diliVietnamcaAzerice
Talep edilen çeviriler: Nepalce

Başlık
Wrong meaning
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

I think the meaning of this translation is wrong

Başlık
ZÅ‚e znaczenie
Tercüme
Lehçe

Çeviri civic2
Hedef dil: Lehçe

Myślę, że znaczenie tego tłumaczenia jest niepoprawne
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bfore edits:
"Myślę, że sens tego tłumaczenia jest inny"
<Aneta B.>
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 2 Mart 2012 17:55