Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İngilizce-Katalanca - Wrong meaning

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceAlmancaHollandacaİtalyancaPortekizceBrezilya PortekizcesiArnavutçaSırpçaEsperantoDancaTürkçeKatalancaİspanyolcaYunancaBasit ÇinceRomenceUkraynacaRusçaÇinceBulgarcaFinceJaponcaLatinceFransızcaMacarcaArapçaÇekçeHırvatçaİsveççeLehçeİbraniceLitvancaMakedoncaBoşnakcaNorveççeEstonyacaSlovakçaFaroe diliBretoncaKoreceFrizceLetoncaKlingoncaİzlanda'ya özgüFarsçaKürtçeEndonezceTagalogçaGürcüceAfrikanlarİrlandacaTay diliVietnamcaAzerice
Talep edilen çeviriler: Nepalce

Başlık
Wrong meaning
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

I think the meaning of this translation is wrong

Başlık
Significat incorrecte
Tercüme
Katalanca

Çeviri mariona
Hedef dil: Katalanca

Crec que el significat d'aquesta traducció és incorrecte
Çeviriyle ilgili açıklamalar
També pot voler dir: penso que aquesta traducció està mal feta.
En son cucumis tarafından onaylandı - 5 Ocak 2007 06:20