Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Inglês-Letónio - Wrong meaning

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsAlemãoHolandêsItalianoPortuguêsPortuguês BrAlbanêsSérvioEsperantoDinamarquêsTurcoCatalãoEspanholGregoChinês simplificadoRomenoUcranianoRussoChinês tradicionalBúlgaroFinlandêsJaponêsLatimFrancêsHúngaroÁrabeChecoCroataSuecoPolacoHebraicoLituanoMacedônioBósnioNorueguêsEstónioEslovacoFeroêsBretãoCoreanoFrisãoLetónioKlingonIslandêsLíngua persaCurdaIndonésioTagaloGeorgianoAfricânderIrlandêsTailandêsVietnamitaAzeri
Traduções solicitadas: Nepalês

Título
Wrong meaning
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

I think the meaning of this translation is wrong

Título
Nepareiza nozīme
Tradução
Letónio

Traduzido por kali_kali
Língua alvo: Letónio

Man liekās, ka tulkojumu nozīme ir nepareiza
Notas sobre a tradução
Literal translation above, but "Man liekās, ka tulkojums ir nepareizs" would work better - literally, "I think that the translation is wrong".
20 Novembro 2007 12:43