Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Letonski - Wrong meaning

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiNemackiHolandskiItalijanskiPortugalskiPortugalski brazilskiAlbanskiSrpskiEsperantoDanskiTurskiKatalonskiSpanskiGrckiKineski pojednostavljeniRumunskiUkrajinskiRuskiKineskiBugarskiFinskiJapanskiLatinskiFrancuskiMadjarskiArapskiCeskiHrvatskiSvedskiPoljskiHebrejskiLitvanskiMakedonskiBosanskiNorveskiEstonskiSlovackiFarskiBretonskiKoreanskiFrizijskiLetonskiKlingonIslandskiPersijski jezikKurdskiIndonezanskiTagalogGruzijskiAfrickiIrskiTajlandskiVijetnamskiAzerbejdzanski
Traženi prevodi: Nepalski

Natpis
Wrong meaning
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

I think the meaning of this translation is wrong

Natpis
Nepareiza nozīme
Prevod
Letonski

Preveo kali_kali
Željeni jezik: Letonski

Man liekās, ka tulkojumu nozīme ir nepareiza
Napomene o prevodu
Literal translation above, but "Man liekās, ka tulkojums ir nepareizs" would work better - literally, "I think that the translation is wrong".
20 Novembar 2007 12:43