Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Anglisht-Letonisht - Wrong meaning

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjermanishtGjuha holandezeItalishtGjuha portugjezePortugjeze brazilianeShqipSerbishtEsperantoGjuha danezeTurqishtKatalonjeSpanjishtGreqishtKineze e thjeshtuarRomanishtGjuha UkrainaseRusishtKinezishtBullgarishtFinlandishtJaponishtGjuha LatineFrengjishtHungarishtArabishtÇekeKroatishtSuedishtGjuha polakeHebraishtLituanishtMaqedonishtBoshnjakishtNorvegjishtEstonishtGjuha sllovakeGjuha FaroeseBretonishtKoreaneGjuha FrizianeLetonishtKlingonIslandezePersishtjaGjuha kurdeIndonezishtTagalogishteGjuha GruzijaneGjuha AfrikanaseGjuha irlandezeTailandezeVietnamishtGjuha Azerbaixhanase
Përkthime të kërkuara: Nepalisht

Titull
Wrong meaning
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I think the meaning of this translation is wrong

Titull
Nepareiza nozīme
Përkthime
Letonisht

Perkthyer nga kali_kali
Përkthe në: Letonisht

Man liekās, ka tulkojumu nozīme ir nepareiza
Vërejtje rreth përkthimit
Literal translation above, but "Man liekās, ka tulkojums ir nepareizs" would work better - literally, "I think that the translation is wrong".
20 Nëntor 2007 12:43