Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Sveda - hej eva

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hej eva
Teksto
Submetigx per pysen
Font-lingvo: Pola

ja naprawde nie moge byc toba.nie pisz wiecej.pa jestem m

Titolo
Cześć Ewa!
Traduko
Sveda

Tradukita per katherine_z
Cel-lingvo: Sveda

Jag kan verkligen inte vara tillsammans med dig. Skriv inte mer. Hej då! Jag är m
Rimarkoj pri la traduko
As I wrote before, I have a feeling that there is a preposition missing in the Polish version, since "nie moge byc toba" means "I cannot be you". From the context I understood that the most probable meaning is "nie moge byc z toba" which means "I cannot be WITH you", hence my Swedish translation in this way.
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 4 Septembro 2007 21:03