Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Sueco - hej eva

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoSueco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
hej eva
Texto
Propuesto por pysen
Idioma de origen: Polaco

ja naprawde nie moge byc toba.nie pisz wiecej.pa jestem m

Título
Cześć Ewa!
Traducción
Sueco

Traducido por katherine_z
Idioma de destino: Sueco

Jag kan verkligen inte vara tillsammans med dig. Skriv inte mer. Hej då! Jag är m
Nota acerca de la traducción
As I wrote before, I have a feeling that there is a preposition missing in the Polish version, since "nie moge byc toba" means "I cannot be you". From the context I understood that the most probable meaning is "nie moge byc z toba" which means "I cannot be WITH you", hence my Swedish translation in this way.
Última validación o corrección por Porfyhr - 4 Septiembre 2007 21:03