Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Angla - بسْــــــــــــــــــــــمِ اﷲ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAnglaHispana

Kategorio Frazo

Titolo
بسْــــــــــــــــــــــمِ اﷲ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
Teksto
Submetigx per mavicza
Font-lingvo: Araba

بسْــــــــــــــــــــــمِ اﷲ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
Rimarkoj pri la traduko
porfa es urgente...gracias =)

Titolo
In the name of Allah,
Traduko
Angla

Tradukita per elmota
Cel-lingvo: Angla

In the name of Allah, the most Gracious , the most Merciful
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 6 Aŭgusto 2007 02:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Aŭgusto 2007 01:11

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Is the worst "most" in the Arabic?

6 Aŭgusto 2007 06:30

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
didnt quite understand, what do u mean is the worst "most"?
in Arabic we dont have "most," and here the word in Arabic is already an exageration form, which does not exist in English so we add "most" to it...
anyway, this line in particular is a popular form both in Arabic in English, all I had to do is copy and paste from other places on the web... its the single statement Mulims use at the beginning of everthing, specifically reading Quran.