Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - nulli parvus est censuscui magnus ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAngla

Kategorio Kulturo

Titolo
nulli parvus est censuscui magnus ...
Teksto
Submetigx per itana
Font-lingvo: Latina lingvo

nulli parvus est census
cui magnus est animus
Rimarkoj pri la traduko
U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste.
S postovanjem,
Itana

Titolo
No person with a great mind is devoid ...
Traduko
Angla

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Angla

No person with a great mind is devoid of criticism.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Septembro 2009 15:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Septembro 2009 12:49

mirja91
Nombro da afiŝoj: 20
I would stay closer to the original by sayin: 'No person with a great mind is devoid of criticism'.

18 Septembro 2009 14:06

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Yes! It is even better! I would change it, Lilly!

Thank, mirja!