Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Nederlanda - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaNederlandaAngla

Titolo
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Teksto
Submetigx per sjoerss
Font-lingvo: Serba

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Titolo
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Traduko
Nederlanda

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Nederlanda

Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 3 Oktobro 2008 19:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Oktobro 2008 19:15

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
hoi maki,

Vraagje: bedoel je hier misschien

'het is niet het teken van vrede, maar van Servië'?

Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk

'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'

Met mijn suggestie zou er staan

'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'