Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiholanzi - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiholanziKiingereza

Kichwa
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Nakala
Tafsiri iliombwa na sjoerss
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Kichwa
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 3 Oktoba 2008 19:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Oktoba 2008 19:15

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
hoi maki,

Vraagje: bedoel je hier misschien

'het is niet het teken van vrede, maar van Servië'?

Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk

'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'

Met mijn suggestie zou er staan

'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'