Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Olandų - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųOlandųAnglų

Pavadinimas
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Tekstas
Pateikta sjoerss
Originalo kalba: Serbų

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Pavadinimas
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Vertimas
Olandų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Validated by Lein - 3 spalis 2008 19:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 spalis 2008 19:15

Lein
Žinučių kiekis: 3389
hoi maki,

Vraagje: bedoel je hier misschien

'het is niet het teken van vrede, maar van Servië'?

Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk

'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'

Met mijn suggestie zou er staan

'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'