Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Finna-Franca - Kytät on Natsisikoja

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FinnaAnglaFrancaHispanaBrazil-portugalaPortugala

Kategorio Kanto

Titolo
Kytät on Natsisikoja
Teksto
Submetigx per ééé
Font-lingvo: Finna

Kytät on Natsisikoja
Rimarkoj pri la traduko
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906

Titolo
Les flics sont des bâtards de nazi
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca


Les flics sont des bâtards de nazi
Rimarkoj pri la traduko
ou ""les keufs".
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 11 Septembro 2008 09:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Septembro 2008 13:32

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611

Francky. Tu vas peut-être me trouver folle , mais j'aimerai que tu annules cette traduction, car pour des raisons de ségrégations je n'aurais jamais du la traduire. Oui, je sais, mais je suis comme ça. Si cela pose un problème, tant pis, ! J'aurai du y réflechir avant.Je ne te demande pas de me comprendre, mais fais comme bon te sembles.


CC: Francky5591

11 Septembro 2008 13:39

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bah tu sais gamine, chez les flics comme partout il y a des gens bien, et des moins bien; tu n'as fait que traduire un texte, ne te prends pas la tête avec ça, ok?

11 Septembro 2008 13:42

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Ok, merci Francky.

CC: Francky5591