Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Farsi-Persan-Anglais - … هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Farsi-PersanDanoisAnglaisSuédois

Catégorie Phrase

Titre
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Texte
Proposé par Question-asker
Langue de départ: Farsi-Persan

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Commentaires pour la traduction
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Titre
Hey, where are you, are you lost?
Traduction
Anglais

Traduit par ghasemkiani
Langue d'arrivée: Anglais

… Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your lovely daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 21 Décembre 2009 20:22





Derniers messages

Auteur
Message

21 Décembre 2009 10:49

jairhaas
Nombre de messages: 261
The translation is fine, though I personally would translate "dejlige" - lovely.