Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Persiano-Inglese - … هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PersianoDaneseIngleseSvedese

Categoria Frase

Titolo
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Testo
Aggiunto da Question-asker
Lingua originale: Persiano

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Note sulla traduzione
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Titolo
Hey, where are you, are you lost?
Traduzione
Inglese

Tradotto da ghasemkiani
Lingua di destinazione: Inglese

… Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your lovely daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 21 Dicembre 2009 20:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Dicembre 2009 10:49

jairhaas
Numero di messaggi: 261
The translation is fine, though I personally would translate "dejlige" - lovely.