Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Persa-Inglés - … هه کجا هستی، Ú¯Ù… شدی؟ Ú†ÛŒ حال داری؟ ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PersaDanésInglésSueco

Categoría Oración

Título
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Texto
Propuesto por Question-asker
Idioma de origen: Persa

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Nota acerca de la traducción
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Título
Hey, where are you, are you lost?
Traducción
Inglés

Traducido por ghasemkiani
Idioma de destino: Inglés

… Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your lovely daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody.
Última validación o corrección por lilian canale - 21 Diciembre 2009 20:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Diciembre 2009 10:49

jairhaas
Cantidad de envíos: 261
The translation is fine, though I personally would translate "dejlige" - lovely.