Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Farsça-İngilizce - … هه کجا هستی، Ú¯Ù… شدی؟ Ú†ÛŒ حال داری؟ ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FarsçaDancaİngilizceİsveççe

Kategori Cumle

Başlık
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Metin
Öneri Question-asker
Kaynak dil: Farsça

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Çeviriyle ilgili açıklamalar
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Başlık
Hey, where are you, are you lost?
Tercüme
İngilizce

Çeviri ghasemkiani
Hedef dil: İngilizce

… Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your lovely daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 21 Aralık 2009 20:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Aralık 2009 10:49

jairhaas
Mesaj Sayısı: 261
The translation is fine, though I personally would translate "dejlige" - lovely.