Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Mult belsug in casa...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglaisItalien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Mult belsug in casa...
Texte
Proposé par iepurica
Langue de départ: Roumain

Mult belşug în casă, pâinea-i mai gustoasă, datorii puţine, în anul care vine. Din a voastră casă, binele să nu mai iasă. La mulţi ani.
Commentaires pour la traduction
SMS; Credo sia Romeno.

original text:

Mult belsug in casa, Piinea-i mai gustoasa Datoril putine In anul care vine. Din avoastra casa, Binele sa nu mai iasa. LA MULT ANI

Titre
Let it be opulence in your house
Traduction
Anglais

Traduit par lecocouk
Langue d'arrivée: Anglais

Let there be opulence in your house, may your bread be tastier, may you have few debts for the year to come. May good things never leave your house! Have a Happy New Year.
Commentaires pour la traduction
opulence- maybe wealth: The English needed a lot of editing. It was like this:
Let it be opulence in your house, bread be tastier, have few debts for the year to come. From your house, let good things never come out! Have a Happy New Year.
Dernière édition ou validation par dramati - 6 Janvier 2008 19:55





Derniers messages

Auteur
Message

6 Janvier 2008 15:14

dramati
Nombre de messages: 972
Please go over the edit to make sure it is still accurate. What you had previously was not acceptable in English. If you agree we will put it to a vote, if not, please re-edit along the suggested lines.

6 Janvier 2008 16:47

lecocouk
Nombre de messages: 98
I agree. Thank you. What about "May good things never leave your house"?

6 Janvier 2008 16:55

dramati
Nombre de messages: 972
Looks good to me!

6 Janvier 2008 17:14

lecocouk
Nombre de messages: 98
I replaced it. Thank you again