Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăSpaniolăFrancezăEnglezăItalianăLimba latină

Titlu
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
Text
Înscris de oliviaraae
Limba sursă: Suedeză

jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig.

Titlu
I don't just "like" you, I love you.
Traducerea
Engleză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Engleză

I don't just like you, I love you.
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 19 Octombrie 2007 23:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Octombrie 2007 15:47

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
I understand the meaning of the quotation marks, but are they there in the original text (i.e. are they indicated grammatically, or in some other way than actual quotation marks), or are they an addition of the translator?

19 Octombrie 2007 17:45

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Just for emphasis.
I've took them off.

19 Octombrie 2007 18:29

Maggis
Numărul mesajelor scrise: 14
Don´t know and I might be wrong again but it feels a little "clumsy" I mean the words are right, but -"It´s more than "like" you, I love you." is how I would have written. Maggis