Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİspanyolcaFransızcaİngilizceİtalyancaLatince

Başlık
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
Metin
Öneri oliviaraae
Kaynak dil: İsveççe

jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig.

Başlık
I don't just "like" you, I love you.
Tercüme
İngilizce

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İngilizce

I don't just like you, I love you.
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 19 Ekim 2007 23:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ekim 2007 15:47

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
I understand the meaning of the quotation marks, but are they there in the original text (i.e. are they indicated grammatically, or in some other way than actual quotation marks), or are they an addition of the translator?

19 Ekim 2007 17:45

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Just for emphasis.
I've took them off.

19 Ekim 2007 18:29

Maggis
Mesaj Sayısı: 14
Don´t know and I might be wrong again but it feels a little "clumsy" I mean the words are right, but -"It´s more than "like" you, I love you." is how I would have written. Maggis